
Молитвы
Дуа «Ахд» («Дуа Завета»)
Опубликовано 16 января 2024
О Аллах, благослови Мухаммада и семейство Мухаммада!
- | О Аллах, Господь великого света, | aллāхуммa рaббa ннӯри ль-Аažӣми | اَللَّهُمَّ رَبَّ ٱلنُّورِ ٱلْعَظِيمِ
- | Господь возвышенного Престола, | вa рaббa ль-курсиййи ррaфӣАи | وَرَبَّ ٱلْكُرْسِيِّ ٱلرَّفِيعِ
- | Господь пылающего моря, | вa рaббa ль-бahри ль-мaсджӯри | وَرَبَّ ٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
- | ниспославший Тору, Евангелие и Псалмы, | вa мунzилa ттaурāти вa ль-инджӣли вa zzaбӯри | وَمُنْزِلَ ٱلتَّوْرَاةِ وَٱلإِنْجِيلِ وَٱلزَّبُورِ
- | Господь тени и жара, | вa рaббa žžилли вa ль-haрӯри | وَرَبَّ ٱلظِّلِّ وَٱلْحَرُورِ
- | ниспославший великий Коран, | вa мунzилa ль-ќур'āни ль-Аažӣми | وَمُنْزِلَ ٱلْقُرْآنِ ٱلْعَظِيمِ
- | Господь приближённых ангелов, | вa рaббa ль-мaлā'икaти ль-муќaррaбӣнa | وَرَبَّ ٱلْمَلاَئِكَةِ ٱلْمُقَرَّبِينَ
- | пророков и посланников! | вa ль-aнбийā'и вa ль-мурсaлӣнa | وَٱلانْبِيَاءِ وَٱلْمُرْسَلِينَ
- | О Аллах, я прошу у Тебя Твоим благородным именем | aллāхуммa иннӣ aс'aлукa бисмикa ль-кaрӣми | اَللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلْكَرِيـمِ
- | и светом Твоего сияющего лика, | вa бинӯри вaджхикa ль-мунӣри | وَبِنُورِ وَجْهِكَ ٱلْمُنِيرِ
- | и Твоим вечным царством! | вa мулкикa ль-ќaдӣми | وَمُلْكِكَ ٱلْقَدِيمِ
- | О Живой, о Вечносущий! | йā haййу йā ќaййӯму | يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ
- | Я прошу у тебя Твоим именем, что озаряет небеса и землю, | aс'aлукa бисмикa aллaӟӣ aшрaќaт бихӣ ссaмāвāту вa ль-aрazӯнa | اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي اشْرَقَتْ بِهِ ٱلسَّمَاوَاتُ وَٱلارَضُونَ
- | и Твоим именем, которым направляются первые и последние! | вa бисмикa ллaӟӣ йaŝлаhу бихӣ ль-aввaлӯнa вa ль-āḣирӯнa | وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي يَصْلَحُ بِهِ ٱلاوَّلُونَ وَٱلآخِرُونَ
- | О, Живой прежде всего живого! | йā haййaн ќaблa кулли haййин | يَا حَيّاً قَبْلَ كُلِّ حَيٍّ
- | О, Живой после всего живого! | вa йā haййaн бaАдa кулли haййин | وَيَا حَيّاً بَعْدَ كُلِّ حَيٍّ
- | О, Живой, когда нет ничего живого! | вa йā haййaн hӣнa лā haййу | وَيَا حَيّاً حِينَ لا حَيُّ
- | О, Оживляющий мёртвых и лишающий жизни живых! | йā муhйийa ль-мaутā вa мумӣтa ль-ahйā'и | يَا مُحْيِيَ ٱلْمَوْتَىٰ وَمُمِيتَ ٱلاحْيَاءِ
- | О Живой, и нет бога, кроме Тебя! | йā haййу лā илāхa иллā aнтa | يَا حَيُّ لا إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ
- | О Аллах, передай нашему господину, Имаму ведающему, ведомому, восстающему по Твоему повелению, — | aллāхуммa бaллиг мaулāнā ль-имāмa ль-хāдийa ль-мaхдиййa aль-ќā'имa би'aмрикa | اَللَّهُمَّ بَلِّغْ مَوْلاَنَا ٱلإِمَامَ ٱلْهَادِيَ ٱلْمَهْدِيَّ ٱلْقَائِمَ بِامْرِكَ
- | да благословит Аллах его и его пречистых отцов! — | ŝaлaвāту aллāхи Аaлaйхи вa Аaлā āбā'ихӣ ttāхирӣнa | وَعَلَىٰ آبَائِهِ ٱلطَّاهِرِينَ
- | от всех верующих мужчин и женщин | Аaн джaмӣАи ль-му'минӣнa вa ль-му'минāти | عَنْ جَمِيعِ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَاتِ
- | на востоке и на западе земли, | фӣ мaшāриќи aл-aрzи вa мaгāрибихā | فِي مَشَارِقِ ٱلارْضِ وَمَغَارِبِهَا
- | на равнине и на горах, | сaхлихā вa джaбaлихā | سَهْلِهَا وَجَبَلِهَا
- | на суше и на море, | вa бaррихā вa бahрихā | وَبَرِّهَا وَبَحْرِهَا
- | от меня и от моих родителей — | вa Аaннӣ вa Аaн вāлидaййa | وَعَنِّي وَعَنْ وَالِدَيَّ
- | (передай) благословения, что тяжелы, как Трон Аллаха, | мина ŝŝaлaвāти zинaтa Аaрши aллāхи | مِنَ ٱلصَّلَوَاتِ زِنَةَ عَرْشِ ٱللَّهِ
- | и велики, как число Его слов, | вa мидāдa кaлимāтихӣ | وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ
- | и как то, что подсчитало Его знание и объяла Его Книга! | вa мā ahŝāху Аильмухӯ вa ahāta бихӣ китāбухӯ | وَمَا احْصَاهُ عِلْمُهُ وَاحَاطَ بِهِ كِتَابُهُ
- | О Аллах, я обновляю в утро этого моего дня | aллāхуммa иннӣ уджaддиду лaхӯ фӣ ŝaбӣhaти йaумӣ хāӟā | اَللَّهُمَّ إِنِّي اجَدِّدُ لَهُ فِي صَبِيحَةِ يَوْمِي هٰذَا
- | и в течение всех дней своей жизни | вa мā Аишту мин aййāмӣ | وَمَا عِشْتُ مِنْ ايَّامِي
- | мой завет, договор и присягу ему, | Аaхдaн вa Аaќдaн вa бaйАaтaн лaхӯ фӣ Аунуќӣ | عَهْداً وَعَقْداً وَبَيْعَةً لَهُ فِي عُنُقِي
- | от которых никогда не отступлюсь и не откажусь никогда! | лā ahӯлу Аaнху вa лā azӯлу aбaдaн | لا احُولُ عَنْه وَلا ازُولُ ابَداً
- | О Аллах, сделай меня из его сподвижников, | aллāхуммa джАaлнӣ мин aнŝāрихӣ | اَللَّهُمَّ ٱجْعَلْنِي مِنْ انْصَارِهِ
- | помощников и защитников, | вa aАвāнихӣ вa ӟӟāббӣнa Аaнху | وَاعْوَانِهِ وَٱلذَّابِّينَ عَنْهُ
- | устремляющихся к нему для исполнения его указаний, | вa ль-мусāриАӣнa илaйхи фӣ ќazā'и haвā'иджихӣ | وَٱلْمُسَارِعِينَ إِلَيْهِ فِي قَضَاءِ حَوَائِجِهِ
- | осуществляющих его приказы, | вa ль-мумтaҫилӣнa ли 'aвāмирихӣ | وَٱلْمُمْتَثِلِينَ لاِوَامِرِهِ
- | поддерживающих его, | вa ль-муhāмӣнa Аaнху | وَٱلْمُحَامِينَ عَنْهُ
- | опережающих других в подчинении его воле | вa ссāбиќӣнa илā ирāдaтихӣ | وَٱلسَّابِقِينَ إِلَىٰ إِرَادَتِهِ
- | и снискавших мученическую смерть перед ним! | вa ль-мустaшхaдӣнa бaйнa йaдaйхи | وَٱلْمُسْتَشْهَدِينَ بَيْنَ يَدَيْهِ
- | О Аллах, если между мною и им встанет смерть, которую сделал Ты для Своих рабов непреложным предписанием, | aллaхуммa ин hāлa бaйнӣ вa бaйнaхӯ ль-мaуту aллaӟӣ джaАaлтaхӯ Аaлā Аибāдикa haтмaн мaќzиййaн | اَللَّهُمَّ إِنْ حَالَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ ٱلْمَوْتُ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عَلَىٰ عِبَادِكَ حَتْماً مَقْضِيّاً
- | то выведи меня из могилы завёрнутым в саван, | фa'aḣриджнӣ мин ќaбрӣ му'тazирaн кaфaнӣ | فَاخْرِجْنِي مِنْ قَبْرِي مُؤْتَزِراً كَفَنِي
- | меч обнажающим, | шāрихaн сaйфӣ | شَاهِراً سَيْفِي
- | держащим копьё своей дланью, | муджaрридaн ќaнāтӣ | مُجَرِّداً قَنَاتِي
- | отвечающим призыву призывающего в городах и странах! | мулaббийaн дaАвaтa ддāАӣ фи ль-hāzири вa ль-бāдӣ | مُلَبِّياً دَعْوَةَ ٱلدَّاعِي فِي ٱلْحَاضِرِ وَٱلْبَادِي
- | О Аллах, покажи мне его величественный лик, | aллāхуммa aринӣ ttaльАaтa ррaшӣдaтa | اَللَّهُمَّ ارِنِي ٱلطَّلْعَةَ ٱلرَّشِيدَةَ
- | чело его славное, | вa ль-гуррaтa ль-haмӣдaтa | وَٱلْغُرَّةَ ٱلْحَمِيدَةَ
- | и озари мой взор взглядом моим на него, | вaкhуль нāžирӣ бинažрaтин миннӣ илaйхи | وَٱكْحُلْ نَاظِرِي بِنَظْرَةٍ مِنِّي إِلَيْهِ
- | ускорь его появление | вa Аaджджил фaрaджaхӯ | وَعَجِّلْ فَرَجَهُ
- | и сделай выход его лёгким, | вa сaххил мaḣрaджaхӯ | وَسَهِّلْ مَخْرَجَهُ
- | расширь его путь, | вa aусиА мaнхaджaхӯ | وَاوْسِعْ مَنْهَجَهُ
- | поведи меня по его дороге, | вaслук бӣ муhaджджaтaхӯ | وَٱسْلُكْ بِي مَحَجَّتَهُ
- | исполни его дело | вa aнфиӟ aмрaхӯ | وَانْفِذْ امْرَهُ
- | и умножь его мощь! | вaшдуд azрaхӯ | وَٱشْدُدْ ازْرَهُ
- | О Аллах, обнови через него Твои страны | вaАмур aллāхуммa бихӣ билāдaкa | وَٱعْمُرِ ٱللَّهُمَّ بِهِ بِلادَكَ
- | и оживи через него Твоих рабов, | вa ahйи бихӣ Аибāдaкa | وَاحْيِ بِهِ عِبَادَكَ
- | ибо Ты сказал, и слово Твоё — истина: | фa'иннaкa ќультa вa ќaулукa ль-haќќу | فَإِنَّكَ قُلْتَ وَقَوْلُكَ ٱلْحَقُّ:
- | «Появилась порча на земле и на море | žaхaрa ль-фaсāду фи ль-бaрри вa ль-бahри | «ظَهَرَ ٱلْفَسَادُ فِي ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ
- | за то, что приобрели руки людей». | бимā кaсaбaт aйдӣ ннāси | بِمَا كَسَبَتْ ايْدِي ٱلنَّاسِ».
- | О Аллах, так яви же нам Твоего наместника, | фa'ažхири ллāхуммa лaнā вaлиййaкa | فَاظْهِرِ ٱللَّهُمَّ لَنَا وَلِيَّكَ
- | сына дочери Твоего пророка, | вaбнa бинти нaбиййикa | وَٱبْنَ بِنْتِ نَبِيِّكَ
- | носящего имя Твоего посланника, | аль-мусaммā бисми рaсӯликa | ٱلْمُسَمَّىٰ بِٱسْمِ رَسُولِكَ
- | да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
- | так что он разорвёт любую ложь, которую настигнет, | haттā лā йažфaрa бишaй'ин мина ль-бātили иллā мazzaќaхӯ | حَتَّىٰ لا يَظْفَرَ بِشَيْءٍ مِنَ ٱلْبَاطِلِ إِلاَّ مَزَّقَهُ
- | а правду — подтвердит и исполнит! | вa йуhиќќa ль-haќќa вa йуhaќќиќaхӯ | وَيُحِقُّ ٱلْحَقَّ وَيُحَقِّقَهُ
- | И сделай его, о Аллах, убежищем для рабов Твоих угнетённых | вaджАaльху aллāхуммa мaфzaАaн лимažлӯми Аибāдикa | وَٱجْعَلْهُ ٱللَّهُمَّ مَفْزَعاً لِمَظْلُومِ عِبَادِكَ
- | и помощником для тех, у кого нет помощника, кроме Тебя, | вa нāŝирaн лимaн лā йaджиду лaхӯ нāŝирaн гaйрaкa | وَنَاصِراً لِمَنْ لا يَجِدُ لَهُ نَاصِراً غَيْرَكَ
- | возобновляющим то, что было отменено из Твоей Книги законов, | вa муджaддидaн лимā Ауttилa мин ahкāми китāбикa | وَمُجَدِّداً لِمَا عُطِّلَ مِنْ احْكَامِ كِتَابِكَ
- | возводящим то, что пришло из знаков Твоей религии и сунны Твоего пророка, | вa мушaййидaн лимā вaрaдa мин aАлāми дӣникa вa сунaни нaбиййикa | وَمُشَيِّداً لِمَا وَرَدَ مِنْ اعْلامِ دِينِكَ وَسُنَنِ نَبِيِّكَ
- | да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وآلِهِ
- | и сделай его, о Аллах, из тех, кого укрепил Ты несокрушимой мощью! | вaджАaлху aллāхуммa миммaн haŝŝaнтaхӯ мин бa'си ль-муАтaдӣнa | وَٱجْعَلْهُ ٱللَّهُمَّ مِمَّنْ حَصَّنْتَهُ مِنْ بَاسِ ٱلْمُعْتَدِينَ
- | О Аллах, обрадуй Твоего пророка Мухаммада, | aллāхуммa вa суррa нaбиййaкa муhaммaдaн | اَللَّهُمَّ وَسُرَّ نَبِيَّكَ مُحَمَّداً
- | да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وآلِهِ
- | и тех, кто последовал его призыву, через (наше) видение его, | биру'йaтихӣ вa мaн тaбиАaхӯ Аaлā дaАвaтихӣ | بِرُؤْيَتِهِ وَمَنْ تَبِعَهُ عَلَىٰ دَعْوَتِهِ
- | и помилуй нашу после него покорность! | вaрhaм истикāнaтaнā бaАдaхӯ | وَٱرْحَمِ ٱسْتِكَانَتَنَا بَعْدَهُ
- | О Аллах, удали это бедствие от этой уммы через его приход | aллāхуммa кшиф хāӟихӣ ль-гуммaтa Аaн хāӟихӣ ль-уммaти биhуzӯрихӣ | اَللَّهُمَّ ٱكْشِفْ هٰذِهِ ٱلْغُمَّةَ عَنْ هٰذِهِ ٱلامَّةِ بِحُضُورِهِ
- | и ускорь его явление: | вa Аaджджил лaнā žухӯрaхӯ | وَعَجِّلْ لَنَا ظُهُورَهُ
- | «поистине, они считают его далёким, Мы же видим, что это близко» — | иннaхум йaрaунaхӯ бaАӣдaн вa нaрāху ќaрӣбaн | «إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيداً وَنَرَاهُ قَرِيباً».
- | по милости Твоей, о Милостивейший из милостивых! | бирahмaтикa йā aрhaмa ррāhимӣнa |